The slightly damaged description in the top-left corner says: īṭavāha – 'carrying bricks'.
The illustration contains two scenes at different levels.
On the upper level at the left is a potter’s kiln full of a heap of bricks. Facing the kiln is a Jain monk wearing the typical Śvetāmbara monastic robe. This is Kālaka. He holds the cotton broom under one of his arms. The thumb and index of his other hand are folded to show that he is throwing magic powder on the bricks. Sprinkled with this magic powder, the bricks become gold ingots. The man on the right leaves the scene carrying a load of gold on his head.
On the bottom level the figure on the left carries a load of gold, followed by a man on horseback. The mounted man wears a kind of turban and holds a sword. He is a sāhi. This is what the Śakas call their chiefs.
The monk Kālaka is noticeably different from the other men in this picture. They are Śakas, who live beyond the Indus river, which traditionally marks the boundary of the Indian subcontinent. The foreignness of the Śakas is emphasised by their depiction in art, namely:
This painting illustrates an episode in the life of the prominent ascetic Kālaka. In the course of his wanderings, Kālaka travels to a place known as Śakakūla, beyond the Indus. There live the Śakas, whose chiefs have the title sāhi and whose king is referred to as sāhāṇusāhī. Thanks to his magic powers, Kālaka wins the favour of one sāhi. Kālaka has convinced the Śakas to go to Malwa, the capital town of which is Ujjain. He and his allies are on their way to rescue Kālaka’s sister, the nun Sarasvatī. She has been kidnapped by the wicked ruler of Ujjain, King Gardabhilla.
Kālaka and the Śakas reach the region of Saurāṣṭra but are forced to stay there because the rainy season makes travelling impossible. The rescuers’ supplies run out so Kālaka sprinkles magic powder on bricks. As shown in the top scene, the bricks are transformed into gold. The gold is distributed among them so they can buy provisions and continue on to Malwa. This is what the text says.
There are several notable things about this page, namely that:
This version of the Kālaka story is in verse, with numbers at the end of each stanza, often between two vertical lines, like here. On this page they are:
The three red circles along the central horizontal plane are symbolic reminders of the way in which manuscripts were bound when they were on palm-leaf. Here the central one is in a square blank shape. Strings through three holes were used to thread together the loose folios so the reader could turn them over easily. The circles are in the places where the holes would once have been.
The elaborate script is the Jaina Devanāgarī script, in a form which recalls calligraphy. It is used for writing numerous Indian languages, here Prakrit.
There are a few notable features of this script, namely that:
The Kālakācārya-kathā – 'story of the religious teacher Kālaka' – emphasises the connection between religious practice and magical abilities. As an accomplished Jain teacher, Kālaka can master various magical sciences and transmute brick into gold. He uses his powers to help the Śakas, a foreign population. In exchange, the Śakas help him destroy the wicked king Gardabhilla.
This eventful tale belongs to the Śvetāmbara Jain tradition. It is known in several versions in various languages and is often illustrated.
The story is frequently found as an appendix to the Kalpa-sūtra because the last part of the story explains how Kālaka changed the date of Paryuṣaṇ. This annual festival was moved from the fifth day of the bright half of the month Bhādrapada – roughly equivalent to August to September – to the fourth. The Kalpa-sūtra has a central role in Paryuṣaṇ.
The version of the story here is that of Bhāvadeva-sūri, a Jain Śvetāmbara author of the 13th century CE. It is written in Jaina Māhārāṣṭrī Prakrit and represents a short recension, where the story is told in simple language without poetical embellishments.
The first page of a manuscript of the Śvetāmbara Kālakācārya-katha shows King Vajrasiṃha and Queen Surasundarī of Dharāvāsa in conversation. Held in the Philadelphia Museum of Art, the 14th-century folio is from Gujarat and relates the tale of ‘the religious teacher Kālaka'. This legend describes how Prince Kālaka is inspired to become a monk and goes through various adventures in which his religious practice gives him magical powers.
http://www.philamuseum.org/collections/permanent/96046.html?mulR=32227|8
The richly decorated page of a manuscript of the Śvetāmbara Kālakācārya-katha contains the text of the story of ‘the religious teacher Kālaka'. Although it does not have a conventional illustration, the lavishly coloured page boasts figures in the side margins, floral borders and silver writing. Held in the Philadelphia Museum of Art, the 14th-century folio is from Gujarat. The whole tale relates how Prince Kālaka is inspired to become a monk and goes through various adventures in which his religious practice gives him magical powers.
http://www.philamuseum.org/collections/permanent/96057.html?mulR=32227|10
The Śvetāmbara monk Kālaka and the king of the gods, Śakra, discuss Jain doctrine. The National Gallery of Australia provides this highly decorated page from a 15th-century manuscript of the Kālakācāryakathā.
http://artsearch.nga.gov.au/Detail-LRG.cfm?IRN=3131&View=LRG
British Library. I.O. San. 3177. Unknown author. 1437
British Library. Or. 13475. Unknown author. Perhaps 15th century
British Library. Or. 13950. Unknown authors.